Финские языковеды считают заглавие «iPhone» неверным

Телефон Apple, похоже, мешает покоя не только лишь соперникам, да и, чудилось бы, совершенно дальним от IT-технологий организациям. Основной финский «авторитетность» в области лингвистики, Институт Языков Финляндии считает, что заглавие «iPhone» является неверным.

Институт Языков, который воспринимает решения о корректности написания взятых с остальных языков слов, считает, что заглавие телефона Apple обязано смотреться как «iphone» либо «i-phone», но никак не iPhone. Ранее Институт «постановил», что верно писать Powerpoint заместо PowerPoint, Lego заместо LEGO, наименования финских же хоккейных клубов SaiPa и KalPa как Saipa и Kalpa.

Невзирая на свою решительность в области грамматики написания слова «iPhone», спецы Института отлично соображают, что шансов достигнуть собственного у их нет. Потому они {готовы} признать заглавие телефона Apple применимым — даже если же оно кажется им неверным.

Любопытно, что задумываются спецы Института Языков Финляндии о заглавиях iPad, iPod либо iMac? Почему бы им не придраться к FaceTime, либо, скажем, к iTunes, даже не говоря о MacBook?

Добавить комментарий